La escritura mecánica del
japonés solía hacerse en máquinas voluminosas. En 1978, se puso a la venta el primer
sistema de procesador de textos en japonés, lo cual permitió que la lengua japonesa
pudiera escribirse fonéticamente por medio del teclado.
Cuando las palabras japonesas
se escriben con un procesador de textos, se puede usar cualquiera de las dos escrituras
de kana o el alfabeto latino. Un programa de editor de método de entrada (IME) muestra
las correspondencias y permite que el usuario seleccione los caracteres correctos.
El uso de keitai (teléfonos móviles) para enviar correos electrónicos
o bien SMS se ha hecho sumamente popular en Japón, particularmente entre los jóvenes.
La entrada del texto en el pequeño teclado de los teléfonos móviles se hace básicamente
utilizando el dedo pulgar para presionar las teclas de números varias veces para
seleccionar los caracteres adecuados dentro de una secuencia de kana. Una vez que
se ha ingresado el kana puede convertirse en caracteres chinos si es necesario.
En los mensajes que se
hacen desde computadoras personales había ya una tendencia a usar con frecuencia
abreviaturas, palabras cortadas y símbolos, y esta tendencia se ha agudizado
aún más en los mensajes por keitai.
El japonés tiene una
extensa serie de emoticonos propios llamados kaomoji
(“caracteres de rostros”), y existen también muchos signos gráficos llamados emoji (“caracteres de dibujos”) que pueden incluirse con
facilidad en los mensajes de texto de los teléfonos móviles en sustitución de
palabras o frases. Los niños que han crecido comunicándose por medio de
mensajes de texto cortos enviados con teléfonos móviles o computadoras
personales que se han hecho adultos y han comenzado a trabajar están cambiando
el modo en que se usa el japonés escrito, creando disgusto en sus mayores con
frecuencia.
Fuente: Web
Japan
No hay comentarios:
Publicar un comentario