Translate

domingo, 14 de julio de 2024

Grados de formalidad

「目上」と「目下」

(meue to meshita)

 

En el idioma japonés, hay un estilo cortés y un estilo informal de hablar. Su uso depende  de la relación entre las personas que se comunican. Por ejemplo, hay diferentes expresiones para personas en posiciones inferiores, superiores, amigos o desconocidos. ¿Cómo podemos saber cuándo las personas están en posiciones inferiores (meshita) o superiores (meue)? Consideremos lo siguiente:


年齢 (nenree) Edad

En general, cuando personas de diferentes edades hablan entre sí, la persona mayor está en la posición superior (meue) y la persona más joven está en la posición inferior (meshita) . Las diferencias de edad son importantes en el uso de los  diferentes estilos. Por lo tanto, es posible que te pregunten tu edad al hablar con personas japonesas. Esto a menudo les resulta incómodo a los extranjeros que visitan Japón. Entre las personas que trabajan, si  son de edad similar, las posiciones inferior y superior no son tan importantes.  Lo mismo ocurre cuando el vínculo amical se va estrechando, la diferencia entre superior e inferior por edad, deja de tomarse en cuenta.

 

先輩-後輩(senpai - koohai) Superior - Inferior

En una organización, aquellos que ingresaron antes son llamados senpai (superiores) y aquellos que se unieron más recientemente son llamados koohai (inferiores). En la escuela, un senpai suele ser alguien mayor. Sin embargo, en una empresa u organización , un koohai  puede ser a veces mayor y un senpai puede ser a veces más joven. Generalmente, la relación entre senpai y koohai es más importante que la relación entre personas mayores y más jóvenes. Esto también puede depender de cuán grande sea la diferencia de edad.

 

地位の上下(chii no jooge) Jerarquía basada en el estatus o la posición

En la cultura japonesa, el estatus social y el estatus profesional son importantes al interactuar con otros. Por ejemplo, un profesor tiene un rango superior al de los estudiantes; un presidente de una empresa tiene un rango superior al de los empleados; etc.

 

客と店員(kyaku to ten’in) Clientes y personal

En Japón, un cliente en una tienda u otro entorno comercial similar es tratado como una persona en una posición superior a la del miembro del personal, independientemente de la edad. Es común que un miembro del personal hable con un cliente usando honoríficos en lugar de simplemente un estilo cortés.

 

Fuente: Texto Irodori (The Japan Foundation)

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario