Grados de formalidad
「目上」と「目下」
(meue to
meshita)
En el idioma
japonés, hay un estilo cortés y un estilo informal de hablar. Su uso
depende de la relación entre las
personas que se comunican. Por ejemplo, hay diferentes expresiones para
personas en posiciones inferiores, superiores, amigos o desconocidos. ¿Cómo
podemos saber cuándo las personas están en posiciones inferiores (meshita) o
superiores (meue)? Consideremos lo siguiente:
年齢 (nenree) Edad
En general,
cuando personas de diferentes edades hablan entre sí, la persona mayor está en
la posición superior (meue) y la persona más joven está en la posición inferior
(meshita) . Las diferencias de edad son importantes en el uso de los diferentes estilos. Por lo tanto, es posible
que te pregunten tu edad al hablar con personas japonesas. Esto a menudo les
resulta incómodo a los extranjeros que visitan Japón. Entre las personas que
trabajan, si son de edad similar, las
posiciones inferior y superior no son tan importantes. Lo mismo ocurre cuando el vínculo amical se
va estrechando, la diferencia entre superior e inferior por edad, deja de
tomarse en cuenta.
先輩-後輩(senpai -
koohai) Superior - Inferior
En una
organización, aquellos que ingresaron antes son llamados senpai (superiores) y
aquellos que se unieron más recientemente son llamados koohai (inferiores). En
la escuela, un senpai suele ser alguien mayor. Sin embargo, en una empresa u
organización , un koohai puede ser a
veces mayor y un senpai puede ser a veces más joven. Generalmente, la relación
entre senpai y koohai es más importante que la relación entre personas mayores
y más jóvenes. Esto también puede depender de cuán grande sea la diferencia de
edad.
地位の上下(chii no
jooge) Jerarquía basada en el estatus o la posición
En la
cultura japonesa, el estatus social y el estatus profesional son importantes al
interactuar con otros. Por ejemplo, un profesor tiene un rango superior al de
los estudiantes; un presidente de una empresa tiene un rango superior al de los
empleados; etc.
客と店員(kyaku to
ten’in) Clientes y personal
En Japón, un
cliente en una tienda u otro entorno comercial similar es tratado como una
persona en una posición superior a la del miembro del personal,
independientemente de la edad. Es común que un miembro del personal hable con
un cliente usando honoríficos en lugar de simplemente un estilo cortés.
Fuente: Texto Irodori (The Japan
Foundation)
No hay comentarios:
Publicar un comentario