Translate

viernes, 31 de mayo de 2024

 Preguntando la edad

¿Es común preguntar la edad de alguien en tu país? ¿O es de mala educación hacerlo? En algunas culturas, nunca se debe preguntar la edad de alguien, especialmente la de una mujer. En otras culturas, es común preguntar libremente la edad tanto a hombres como a mujeres.


En Japón, algunas personas piensan que es de mala educación preguntar la edad de alguien, pero otras consideran que es muy normal hacerlo. Comparado con culturas en las que nunca se debe preguntar la edad de alguien, es posible que te pregunten tu edad con bastante frecuencia en Japón. Esto puede deberse a la distinción entre personas que están en una posición superior o inferior respecto de otras, en términos de edad, o al hecho de que en japonés a veces las palabras a usarse varían dependiendo de si el interlocutor es mayor, menor o de la misma edad que quien habla.  Según la región de Japón en la que te encuentres y/o la generación (rangos de edades de las personas), puede haber diferencias, pero debes tener en cuenta que en ocasiones te podrían preguntar tu edad en Japón.


Si no quieres decir tu verdadera edad cuando te pregunten, puedes bromear diciendo ひみつです (es un secreto) o ずっと18さいです (tengo 18 años para siempre). También puedes evitar la pregunta devolviéndosela a la persona diciendo なんさいに みえますか? (¿Cuántos años crees que tengo?).


A veces, las personas preguntan a alguien por su eto (los 12 signos del zodiaco chino) cuando quieren saber la edad de la persona, incluso si piensan que es de mala educación preguntar directamente la edad. En el zodiaco chino, hay 12 animales y cada año está representado por un animal en un orden fijo. Cuando alguien pregunta なにどし(うまれ)ですか? (¿En qué año del zodiaco chino naciste?), está preguntando por tu eto. Como el mismo signo (animal)  se repite cada 12 años, es posible adivinar en qué año nació alguien simplemente preguntando cuál es su signo del zodiaco chino.


La siguiente tabla muestra el signo del zodiaco chino para cada año del calendario gregoriano.


Recuerda que el año nuevo chino no coincide exactamente con el calendario gregoriano, por lo que si naciste en enero o febrero, debes verificar el día exacto en que comenzó el año nuevo chino el año que naciste.


 Fuente: Texto Irodori (The Japan Foundation)

miércoles, 22 de mayo de 2024

 

Partículas Japonesas para Principiantes:

Breve explicación de sus usos

 

 Las partículas japonesas son esenciales para entender y hablar el idioma de manera fluida. Estas pequeñas palabras, aunque aparentemente simples, juegan un papel  importante en la construcción de oraciones y en la expresión de matices de significado.

  En este artículo, exploraremos las partículas más importantes del japonés, sus usos, y cómo pueden transformar tu comprensión del idioma. 

 ¿ Qué son las partículas japonesas?

 Las partículas japonesas son palabras cortas que se utilizan para indicar la relación entre las palabras en una oración. No tienen una traducción directa en español, pero son fundamentales para estructurar correctamente una oración en japonés.

 A continuación, presentamos algunas de las partículas más comunes y sus usos.

 

1. ( wa) 

Uso: Indica el tema de la oración. 

Ejemplo: 私は学生です( Watashi wa gakusee desu)  - Yo soy estudiante. 

Nota: Aunque se escribe" "(ha), se pronuncia" wa" cuando se usa como partícula. 

 

2. ( ga) 

Uso: Marca el sujeto de una oración. 

Ejemplo: 猫が好きです( Neko ga suki desu) - Me gustan los gatos. 

Diferencia con

Mientras" " introduce un tema general," が " resalta el sujeto específico dentro de ese tema. 

 

3. ( no) 

Uso: Indica posesión o pertenencia. 

Ejemplo: これは私の本です( Kore wa watashi no hon desu) - Este es mi libro. 

 

4. ( wo) 

Uso: Marca el objeto directo de una acción. 

Ejemplo: りんごを食べます( Ringo wo tabemasu) - Como una manzana. 

 

5. ( ni) 

Uso: Indica dirección, lugar o tiempo. 

Ejemplo: 東京に行きます( Tookyoo ni ikimasu) - Voy a Tokio. 

               6時に起きます(Roku-ji ni okimasu) - Me levanto a las 6.

               あそこに公園があります(asoko ni kooen ga arimasu) - 

                Allá hay un parque.

 

6. ( e) 

Uso: similar a "" para dirección, pero se enfoca más en el destino final. 

Ejemplo: 学校へ行きます( Gakkoo e ikimasu) - Voy hacia la escuela. 

Nota: Aunque se escribe" "(he), se pronuncia" e" cuando se usa como partícula. 

 

7. ( de) 

Uso: Indica el lugar de una acción o el medio / método por el cual se realiza algo.

Ejemplo: バスで行きます( Basu de ikimasu) - Voy en autobús. 

     スーパーで買い物します(Suupaa de kaimono shimasu) - 

     Hago compras en el supermercado.

 

8. から( kara) 

Uso: Indica el origen o punto de partida. 

Ejemplo: 家から出ます( Ie kara demasu) - Salgo de casa.

 

9. まで( made) 

Uso: Indica el destino o el punto final. 

Ejemplo: 学校まで歩きます( Gakkoo made arukimasu)- Camino hasta la escuela. 

  

Las partículas son el alma del idioma japonés, y dominarlas te permitirá comunicarte de manera más precisa y natural. No subestimes su importancia y dedica tiempo a entender su uso. Con práctica y dedicación, pronto notarás una gran mejora en tu habilidad para hablar y entender japonés.

sábado, 18 de mayo de 2024

Abreviaciones 

 "Sumaho" es una abreviatura de la palabra "sumaatohon" (smartphone). Este tipo de abreviaturas se utiliza frecuentemente en japonés. Las abreviaturas japonesas se crean omitiendo el final de la palabra o combinando uno o dos caracteres de cada parte de una palabra compuesta. Muchas abreviaturas se forman a partir de palabras de origen extranjero, pero a veces también se crean a partir de kanji japoneses y nombres propios. A continuación, presentamos algunos ejemplos. 

 ◆スマートホン(sumaatohon) 
      → スマホ(sumaho) (smartphone) 

 ◆エアーコンディショナー(eaakondishonaa) 
      → エアコン(eakon) (aire acondicionado) 

 ◆コンビニエンスストア(konbiniensu sutoa) 
      → コンビニ(konbini) (tienda de conveniencia) 

◆リモートコントローラー(rimooto kontorooraa) 
      → リモコン(rimokon) (control remoto) 

 ◆ファミリーレストラン(famirii resutoran) 
      → ファミレス(famiresu) (restaurante familiar) 

 ◆ポテトチップス(poteto chippusu) 
      → ポテチ(potechi) (papas fritas) 

 ◆各駅停車(かくえきていしゃ)(kakueki teesha) 
      → 各停(かくてい)(kakutee) (trenes locales que paran en cada estación) 


 Fuente: Texto Irodori (The Japan Foundation)