Translate

jueves, 4 de diciembre de 2014

JAPONÉS ESCRITO



Mientras que los chinos utilizan sus caracteres o ideogramas para escribir todas y cada una de las palabras, el japonés ideó dos formas separadas de escritura fonética, llamada “KANA”, para emplearse en combinación con los caracteres chinos. En algunas ocasiones la lengua escrita también contiene letras del alfabeto romano en siglas como IBM, número de productos e incluso palabras extranjeras enteras, de manera que se necesita un total de cuatro escrituras diferentes para escribir en japonés moderno.

Los caracteres chinos llamados “KANJI” en japonés son de hecho ideogramas, y cada uno simboliza una cosa o idea. Es muy común que un kanji tenga más de un sonido. En Japón, estos se utilizan para escribir palabras de origen chino, o bien palabras nativas de Japón.

Hay dos formas de escritura kana silábica; una se llama “HIRAGANA”, y se emplea para escribir palabras, partículas y terminaciones verbales de origen japonés, así como aquellas palabras que son préstamos del chino y que no pueden escribirse con los caracteres oficialmente aprobados para el uso general.

La escritura kana llamada “KATAKANA”, se utiliza principalmente en la escritura de palabras que son préstamos de otras lenguas distintas del chino, para enfatizar algunas palabras, onomatopeyas y para los nombres científicos de flora o fauna.
 Ambos tipos de kana son más fáciles de escribir que las formas completas originales del chino de las cuales se adaptaron.

Fuente: Web Japan

No hay comentarios:

Publicar un comentario